This article explains the meaning and the background of slang, kimono-keisatsu or kimono police both in Japanese and English.
本稿では「着物警察」というスラングの意味と背景を、日本語と英語の両方で説明する。
The situation concerning kimono in Japan is also described.
日本における着物に関する状況についても記載する。
着物警察 きものけいさつ kimono-keisatsu / kimono police
日本語 JAPANESE
着物警察とは、着物を着ている人に対し、着付けの不備を指摘したり、頼まれていないのに着付けを直す人を意味するスラングである。
帯の結び方のような着付け自体に関する事柄だけではなく、髪型や化粧についても咎める人もいる。
また、高級な着物は絹製であることが多いが、ポリエステル製の着物を偽物だといって批判する人もいる。
着物警察は、交通違反を取り締まる警察官のように、街なかで突然声をかけてくる。
交通違反をすると、違反の程度に応じた反則金を支払わなければならない。
1年間に支払われる反則金の総額は見積もられている。
そのため、警察は事故を防止するためではなく、集金目標を達成するために違反を探しているという人もいる。
警察のこのような行為は一応法律に裏付けられているが、着物警察は何の権力も持っておらず、大抵は見ず知らずの人である。
着物は日本の民族衣装であるが、和装や茶道などの伝統文化を趣味とする人を除き、多くの日本人は限られた機会にしか着物を着ない。
着物を着ている人を目にすることは少ないため、着物を着て外に出ると目立ってしまう。
このような人たちが着物を着る機会としては、結婚式、大学の卒業式、成人式、夏祭りなどがあるが、これらの機会に、着物の代わりにスーツやドレスを着ることもできる。
特に男性の場合は、これらの機会であっても着物を着ない人が多い。
着物を着るためには、帯の結び方など、習得しなければならない技術がある。
また、場面や立場に応じた、着物独特のドレスコードもある。
着物は洋服ほど容易に着られるものではないため、着物の着方を教えることを仕事にしている人もいる。
イベントのために着物を着る場合でも、経験豊富な人に手伝ってもらう人も多い。
たまにしか着ないもののために時間やお金を使うのを躊躇する人は多く、着物を着る人が少ないことの原因となっている。
しかしながら、特別な日の衣装として、着物は美しく、人気がある。
着物に興味がある人、着物を着た人が好きな人は、たくさんいる。
着物警察には着物の文化と伝統を大切に思っている人も多いが、残念なことに、着物警察は初心者が着物を着づらくなる原因となっている。
ENGLISH 英語
Kimono police is slang meaning, to a kimono wearer, those who point out the incompleteness of his or her dressing, or fix his or her wearing although they are not asked to do.
Some of them reproach for not only a matter concerning his or her wearing itself such as how to tie a belt, but also hairstyle or makeup.
Further, high-grade kimono is often made of silk, and some of them criticize a kimono made of polyester as a fake.
Kimono police may suddenly speak to you in a town like a police officer who cracks down on traffic violations.
When you commit a traffic violation, you must pay a fine depending on the degree of the violation.
The total amount of fine paid for a year is estimated.
That is why some people say police search violations to achieve the target of collecting money, not to prevent accidents.
Such the actions of the police are supported by laws in a sort, however, kimono police have no authority and they are usually just strangers you have never met.
Although kimono is Japanese native costume, many Japanese wear it at a limited chance apart from those who have a hobby of wearing kimono or traditional cultures such as tea ceremony.
Because we rarely see kimono wearers, those who wear kimono and go out cannot help standing out.
A chance where such people wear a kimono includes a wedding party, university graduation ceremony, Coming-of-Age ceremony, or summer festival, but people can wear a suit or dress instead of a kimono.
Especially as for men, many of them do not wear a kimono even such chances.
To wear a kimono, you have to learn some skills such as how to tie a belt.
In addition, there is kimono-specific dress code according to the scene or the status of a wearer.
Because kimono is not as easy to wear as clothes, some people teach how to wear kimono as a job.
In a case where somebody wears kimono for an event, many of them get an experienced person to help with wearing kimono.
Many people hesitate to spend time and money for what they rarely wear, which makes the number of kimono wearers small.
Nonetheless, as a costume for a special occasion, kimono is beautiful and popular.
There are many people who are interested in kimono or who like those who wearing a kimono.
Although much of kimono police regard the tradition and culture of kimono as important, unfortunately, they cause beginners to hesitate from wearing kimono.
対訳 BILINGUAL
着物警察とは、着物を着ている人に対し、着付けの不備を指摘したり、頼まれていないのに着付けを直す人を意味するスラングである。
Kimono police is slang meaning, to a kimono wearer, those who point out the incompleteness of his or her dressing, or fix his or her wearing although they are not asked to do.
帯の結び方のような着付け自体に関する事柄だけではなく、髪型や化粧についても咎める人もいる。
Some of them reproach for not only a matter concerning his or her wearing itself such as how to tie a belt, but also hairstyle or makeup.
また、高級な着物は絹製であることが多いが、ポリエステル製の着物を偽物だといって批判する人もいる。
Further, high-grade kimono is often made of silk, and some of them criticize a kimono made of polyester as a fake.
着物警察は、交通違反を取り締まる警察官のように、街なかで突然声をかけてくる。
Kimono police may suddenly speak to you in a town like a police officer who cracks down on traffic violations.
交通違反をすると、違反の程度に応じた反則金を支払わなければならない。
When you commit a traffic violation, you must pay a fine depending on the degree of the violation.
1年間に支払われる反則金の総額は見積もられている。
The total amount of fine paid for a year is estimated.
そのため、警察は事故を防止するためではなく、集金目標を達成するために違反を探しているという人もいる。
That is why some people say police search violations to achieve the target of collecting money, not to prevent accidents.
警察のこのような行為は一応法律に裏付けられているが、着物警察は何の権力も持っておらず、大抵は見ず知らずの人である。
Such the actions of the police are supported by laws in a sort, however, kimono police have no authority and they are usually just strangers you have never met.
着物は日本の民族衣装であるが、和装や茶道などの伝統文化を趣味とする人を除き、多くの日本人は限られた機会にしか着物を着ない。
Although kimono is Japanese native costume, many Japanese wear it at a limited chance apart from those who have a hobby of wearing kimono or traditional cultures such as tea ceremony.
着物を着ている人を目にすることは少ないため、着物を着て外に出ると目立ってしまう。
Because we rarely see kimono wearers, those who wear kimono and go out cannot help standing out.
このような人たちが着物を着る機会としては、結婚式、大学の卒業式、成人式、夏祭りなどがあるが、これらの機会に、着物の代わりにスーツやドレスを着ることもできる。
A chance where such people wear a kimono includes a wedding party, university graduation ceremony, Coming-of-Age ceremony, or summer festival, but people can wear a suit or dress instead of a kimono.
特に男性の場合は、これらの機会であっても着物を着ない人が多い。
Especially as for men, many of them do not wear a kimono even such chances.
着物を着るためには、帯の結び方など、習得しなければならない技術がある。
To wear a kimono, you have to learn some skills such as how to tie a belt.
また、場面や立場に応じた、着物独特のドレスコードもある。
In addition, there is kimono-specific dress code according to the scene or the status of a wearer.
着物は洋服ほど容易に着られるものではないため、着物の着方を教えることを仕事にしている人もいる。
Because kimono is not as easy to wear as clothes, some people teach how to wear kimono as a job.
イベントのために着物を着る場合でも、経験豊富な人に手伝ってもらう人も多い。
In a case where somebody wears kimono for an event, many of them get an experienced person to help with wearing kimono.
たまにしか着ないもののために時間やお金を使うのを躊躇する人は多く、着物を着る人が少ないことの原因となっている。
Many people hesitate to spend time and money for what they rarely wear, which makes the number of kimono wearers small.
しかしながら、特別な日の衣装として、着物は美しく、人気がある。
Nonetheless, as a costume for a special occasion, kimono is beautiful and popular.
着物に興味がある人、着物を着た人が好きな人は、たくさんいる。
There are many people who are interested in kimono or who like those who wearing a kimono.
着物警察には着物の文化と伝統を大切に思っている人も多いが、残念なことに、着物警察は初心者が着物を着づらくなる原因となっている。
Although much of kimono police regard the tradition and culture of kimono as important, unfortunately, they cause beginners to hesitate from wearing kimono.